Приключения Гулливера
Сборы были недолгие. 17 августа 1703 года, ровно через два месяца
после того, как Гулливер сошел с корабля, хозяин, Глюмдальклич и Гулли-
вер отправились в дальнюю дорогу.
Страна великанов называлась Бробдингнег, а главный город ее - Лорб-
рульгруд, что значит понашему "гордость Вселенной".
Столица находилась как раз в середине страны, и, для того чтобы по-
пасть в нее, Гулливеру и его огромным спутникам пришлось переправиться
через шесть широких рек. По сравнению с ними реки, которые он видел у
себя на родине и в других странах, казались узенькими, мелкими ручейка-
ми.
Путешественники проехали восемнадцать городов и множество деревень,
но Гулливер почти не видел их. Его возили по ярмаркам не для того, чтобы
показывать ему всякие диковины, а для того, чтобы его самого показывать,
словно диковину.
Как всегда, хозяин ехал верхом, а Глюмдальклич сидела позади него и
держала на коленях ящик с Гулливером.
Но перед этим путешествием девочка обила стенки ящика толстой, мягкой
материей, пол устлала матрацами, а в угол поставила кроватку своей кук-
лы.
И все-таки Гулливер сильно уставал от непрерывной качки и тряски.
Девочка заметила это и уговорила отца ехать помедленнее и останавли-
ваться почаще.
Когда Гулливеру надоедало сидеть в темном ящике, она вынимала его от-
туда и ставила на крышку, чтобы он мог подышать свежим воздухом и полю-
боваться замками, полями и рощами, мимо которых они проезжали. Но при
этом она всегда крепко держала его за помочи.
Если бы Гулливер свалился с такой высоты, он бы, наверно, умер от
страха, еще не долетев до земли. Но в руках у своей нянюшки он чувство-
вал себя в безопасности и с любопытством глядел по сторонам.
По старой привычке опытного путешественника, Гулливер даже во время
самых трудных переездов старался не терять времени даром. Он прилежно
учился у своей Глюмдальклич, запоминал новые слова и с каждым днем все
лучше и лучше говорил побробдингнежски.
Глюмдальклич всегда возила с собой маленькую карманную книжку, чуть
побольше географического атласа. Это были правила поведения примерных
девочек. Она показала Гулливеру буквы, и он скоро научился по этой книж-
ке бегло читать.
Узнав о его успехах, хозяин стал заставлять Гулливера читать вслух
разные книжки во время представления. Это очень забавляло зрителей, и
они целыми толпами сбегались посмотреть на грамотного кузнечика.
Хозяин показывал Гулливера в каждом городе и в каждой деревне. Иногда
он сворачивал с дороги и заезжал в замок какого-нибудь знатного вельмо-
жи.
Чем больше представлений давали они в пути, тем толще становился ко-
шелек хозяина и тем тоньше делался бедный Грильдриг.
Когда наконец путешествие их окончилось и они прибыли в столицу, Гул-
ливер от усталости еле держался на ногах.
Но хозяин и думать не хотел ни о какой передышке. Он нанял в гостини-
це большую залу, велел поставить в ней стол, нарочно обнесенный пе-
рильцами, чтобы Гулливер как-нибудь случайно не свалился на пол, и раск-
леил по всему городу афиши, где черным по белому было сказано: "Кто не
видел ученого Грильдрига, тот не видел ничего!"
Представления начались. Иной раз Гулливеру приходилось показываться
публике по десяти раз в день.
Он чувствовал, что долго ему этого не выдержать. И часто, маршируя по
столу со своей соломинкой в руках, думал о том, как грустно окончить
свой век на этом столе с перильцами, под хохот праздной публики.
Но как раз тогда, когда Гулливеру казалось, что несчастнее его нет
никого на всей земле, судьба его неожиданно переменилась к лучшему.
В одно прекрасное утро в гостиницу явился один из адъютантов короля и
потребовал, чтобы Гулливера немедленно доставили во дворец.
Оказалось, что накануне две придворные дамы видели ученого Грильдрига
и так много рассказывали о нем королеве, что та захотела непременно пог-
лядеть на него сама и показать своим дочкам.
Глюмдальклич надела свое лучшее парадное платье, собственноручно умы-
ла и причесали Гулливера и понесла его во дворец. В этот день представ-
ление удалось ему на славу. Никогда еще он не орудовал шпагой и соломин-
кой так ловко, никогда не маршировал так четко и весело. Королева была в
восторге. Она милостиво протянула Гулливеру свой мизинец, и Гулливер,
бережно обхватив его двумя руками, приложился к ее ногтю. Ноготь у коро-
левы был гладкий, отполированный, и, целуя его, Гулливер ясно увидел в
нем свое лицо, будто в овальном зеркале. Тут только он заметил, что за
последнее время сильно переменился - побледнел, похудел и на висках у
него появились первые седые волосы.
Королева задала Гулливеру несколько вопросов. Ей хотелось узнать, где
он родился, где жил до сих пор, как и когда попал в Бробдингнег. Гулли-
вер отвечал на все вопросы точно, коротко, вежливо и так громко, как
только мог.
Тогда королева спросила Гулливера, хочет ли он остаться у нее во
дворце. Гулливер ответил, что он будет счастлив служить такой прекрас-
ной, милостивой и мудрой королеве, если только его хозяин согласится от-
пустить его на волю.
- Он согласится! - сказала королева и сделала какой-то знак своей
придворной даме.
Через несколько минут хозяин Гулливера уже стоял перед королевой.
- Я беру себе этого человечка, - сказала королева. - Сколько ты хо-
чешь получить за него?
Хозяин задумался. Показывать Гулливера было очень выгодно. Но долго
ли еще можно будет его показывать? Он с каждым днем тает, как сосулька
на солнце, и кажется, скоро его совсем не будет видно.
- Тысячу золотых! - сказал он.
Королева велела отсчитать ему тысячу золотых, а потом опять оберну-
лась к Гулливеру.
- Ну вот, - сказала она, - теперь ты наш, Грильдриг.
Гулливер прижал руки к сердцу.
- Я низко кланяюсь вашему величеству, - сказал он, - но, если милость
ваша равна вашей красоте, я осмелюсь просить мою повелительницу не раз-
лучать меня с моей дорогой Глюмдальклич, моей нянюшкой и учительницей.
- Очень хорошо, - сказала королева. - Она останется при дворе. Здесь
ее будут учить и хорошо смотреть за нею, а она будет учить тебя и смот-
реть за тобой.
Глюмдальклич чуть не подпрыгнула от радости. Хозяин был тоже очень
доволен. Он никогда и мечтать не мог, что устроит дочку при королевском
дворе.
Уложив деньги в свой дорожный мешок, он низко поклонился королеве, а
Гулливеру сказал, что желает ему удачи на новой службе.
Гулливер, не отвечая, еле кивнул ему головой.
- Ты, кажется, сердишься на своего бывшего хозяина, Грильдриг? -
спросила королева.
- О нет, - ответил Гулливер. - Но я полагаю, что мне не о чем гово-
рить с ним. До сих пор он сам не разговаривал со мной и не спрашивал ме-
ня, могу ли я выступать перед публикой по десяти раз в день. Я обязан
ему только тем, что меня не раздавили и не растоптали, когда случайно
нашли у него на поле. За это одолжение я с избытком расплатился с ним
теми деньгами, которые он нажил, показывая меня по всем городам и дерев-
ням страны. Я уж не говорю о тысяче золотых, полученных им от вашего ве-
личества за мою ничтожную особу. Этот жадный человек довел меня чуть ли
не до смерти и ни за что не отдал бы меня даже за такую цену, если бы не
думал, что я уже не стою ни гроша. Но я надеюсь, что на этот раз он
ошибся. Я чувствую приток новых сил и готов усердно служить моей прек-
расной королеве и повелительнице.
Королева очень удивилась.
- Я никогда не видала и не слыхала ничего подобного! - воскликнула
она. - Это самое рассудительное и красноречивое насекомое из всех насе-
комых на свете!
И, взяв Гулливера двумя пальцами, она понесла его показать королю.
Король сидел у себя в кабинете и был занят какими-то важными госу-
дарственными делами.
Когда королева подошла к его столу, он только мельком взглянул на
Гулливера и через плечо спросил, давно ли королева пристрастилась к
дрессированным мышам.
Королева молча улыбнулась в ответ и поставила Гулливера на стол.
Гулливер низко и почтительно поклонился королю.
- Кто смастерил вам такую забавную заводную игрушку? - спросил ко-
роль.
Тут королева сделала знак Гулливеру, и он произнес самое длинное и
красивое приветствие, какое только мог придумать.
Король удивился. Он откинулся на спинку кресла и стал задавать дико-
винному человечку вопрос за вопросом.
Гулливер отвечал королю подробно и точно. Он говорил чистую правду,
но король глядел на него, прищурив глаза, и недоверчиво покачивал голо-
вой.
Он приказал позвать трех самых знаменитых в стране ученых и предложил
им хорошенько осмотреть это маленькое редкостное двуногое, чтобы опреде-
лить, к какому разряду оно принадлежит.
Ученые долго разглядывали Гулливера в увеличительное стекло и наконец
решили, что он не зверь, так как ходит на двух ногах и владеет членораз-
дельной речью. Он и не птица, так как у него нет крыльев и, по всей ви-
димости, он не умеет летать. Он не рыба, так как у него нет ни хвоста,
ни плавников. Должно быть, он и не насекомое, так как ни в одной ученой
книге нет упоминания о насекомых, столь похожих на человека. Однако он и
не человек - если судить по его ничтожному росту и еле слышному голосу.
Вернее всего, это просто игра природы - "рельплюм сколькатс" по-броб-
дингнежски.
Услышав это, Гулливер очень обиделся.
- Думайте что хотите, - сказал он, - но я вовсе не игра природы, а
самый настоящий человек.
И, попросив у короля разрешения, он подробно рассказал, кто он такой,
откуда приехал, где и как жил до сих пор.
- В наших краях обитают миллионы мужчин и женщин такого же роста, как
я, - уверял он короля и ученых. - Наши горы, реки и деревья, наши дома и
башни, лошади, на которых мы ездим, звери, на которых мы охотимся, -
словом, все, что нас окружает, во столько же раз меньше ваших гор, рек,
деревьев и животных, во сколько я меньше вас.
Ученые засмеялись и сказали, что они для того и учились так долго,
чтобы не верить нелепым басням, но король понял, что Гулливер не лжет.
Он отпустил ученых, позвал к себе в кабинет Глюмдальклич и велел ра-
зыскать ей отца, который, к счастью, еще не успел уехать из города.
Он долго расспрашивал их обоих, как и в каком месте был найден Гулли-
вер, и ответы их вполне убедили его в том, что Гулливер говорит правду.
- Если это и не человек, - сказал король, - то, во всяком случае, че-
ловечек.
И он попросил королеву беречь Гулливера и заботиться о нем как можно
лучше. Королева охотно обещала взять Гулливера под свое покровительство.
Умный и вежливый Грильдриг понравился ей гораздо больше, чем ее прежний
любимец - карлик. Этот карлик до сих пор считался самым маленьким чело-
веком в стране. Он был ростом всего в четыре сажени и еле доходил до
плеча девятилетней Глюмдальклич. Но разве можно было сравнить его с
Грильдригом, который помещался у королевы на ладони!
Королева отвела Гулливеру комнаты рядом со своими собственными покоя-
ми. В этих комнатах поселилась Глюмдальклич с учительницей и служанками,
а сам Гулливер приютился на маленьком столике под окошком, в красивом
ореховом ящике, который служил ему спальней.
Этот ящик изготовил по особому заказу королевы придворный столяр.
Ящик был длиной в шестнадцать шагов, а шириной - в двенадцать. С виду он
походил на небольшой домик - светлые окошки со ставнями, резная дверь с
висячим замком, - только крыша у домика была плоская. Эта крыша поднима-
лась и опускалась на петлях. Каждое утро Глюмдальклич поднимала ее и
прибирала спальню Гулливера.
В спальне стояли два платяных шкафа, удобная кровать, комод для
белья, два стола и два кресла с подлокотниками. Все эти вещи сделал для
Гулливера игрушечный мастер, который славился своим умением резать из
кости и дерева изящные безделушки.
Кресла, комод и столики изготовили из какогото материала, похожего на
слоновую кость, а кровать и шкафы - из орехового дерева, как и весь до-
мик.
Для того чтобы Гулливер невзначай не ушибся, когда его домик будут
переносить с места на место, стены, потолок и пол спальни обили мягким и
толстым войлоком.
Дверной замок был заказан по особой просьбе Гулливера: он очень боял-
ся, чтобы к нему в дом не проникла какая-нибудь любопытная мышь или жад-
ная крыса.
После нескольких неудач слесарь смастерил наконец самый маленький за-
мочек из всех, какие ему когда-либо приходилось делать.
А между тем у себя на родине Гулливер только один раз в жизни видел
замок таких размеров. Он висел на воротах одной барской усадьбы, хозяин
которой славился своей скупостью.
Ключ от замка Гулливер носил у себя в кармане, потому что Глюм-
дальклич боялась потерять такую крошечную вещицу. Да и зачем ей был ну-
жен этот ключ? В дверь она все равно войти не могла, а для того чтобы
посмотреть, что делается в домике, или достать оттуда Гулливера, до-
вольно было приподнять крышу.
Королева позаботилась не только о жилище своего Грильдрига, но и о
новом платье для него.
Костюм ему сшили из самой тонкой шелковой материи, какая только наш-
лась в государстве. И все же эта материя оказалась толще самых плотных
английских одеял и очень беспокоила Гулливера, пока он не привык к ней.
Сшит был костюм по местной моде: шаровары вроде персидских, а кафтан
вроде китайского. Гулливеру очень понравился этот покрой. Он нашел его
вполне удобным и приличным.
Королева и обе ее дочки так полюбили Гулливера, что никогда не сади-
лись обедать без него.
На королевский стол возле левого локтя королевы ставили столик и стул
для Гулливера. Ухаживала за ним во время обеда его нянюшка - Глюм-
дальклич. Она наливала ему вино, накладывала на тарелки кушанья и следи-
ла, чтобы кто-нибудь не перевернул и не уронил его вместе со столиком и
стулом.
У Гулливера был свой особый серебряный сервиз - тарелки, блюда, суп-
ник, соусники и салатники.
Конечно, по сравнению с посудой королевы этот сервиз казался игрушеч-
ным, но он был очень хорошо сделан.
После обеда Глюмдальклич сама мыла и чистила тарелки, блюда и миски,
а потом прятала все в серебряную шкатулочку. Эту шкатулочку она всегда
носила у себя в кармане.
Королеве было очень забавно смотреть, как ест Гулливер. Часто она са-
ма подкладывала ему на тарелку кусочек говядины или птицы и с улыбкой
следила за тем, как медленно съедает он свою порцию, которую любой трех-
летний ребенок проглотил бы в один прием.
Зато Гулливер с невольным страхом наблюдал, как уплетают свой обед
королева и обе принцессы.
Королева часто жаловалась на плохой аппетит, но тем не менее она сра-
зу брала в рот такой кусок, какого хватило бы на обед целой дюжине анг-
лийских фермеров после жатвы. Пока Гулливер не привык, он закрывал гла-
за, чтобы не видеть, как грызет королева крылышко рябчика, которое в де-
вять раз больше крыла обыкновенной индейки, и откусывает кусок хлеба
размером в две деревенские ковриги. Она не отрываясь выпивала золотой
кубок, а в этом кубке помещалась целая бочка вина. Ее столовые ножи и
вилки были вдвое больше полевой косы. Один раз Глюмдальклич, взяв на ру-
ки Гулливера, показала ему разом дюжину ярко начищенных ножей и вилок.
Гулливер не мог смотреть на них спокойно. Сверкающие острия лезвий и ог-
ромные зубья, длинные, точно копья, привели его в трепет.
Когда королева узнала об этом, она громко засмеялась и спросила свое-
го Грильдрига, все ли его земляки так боязливы, что не могут видеть без
трепета простой столовый нож и готовы удирать от обыкновенной мухи.
Ее всегда очень смешило, когда Гулливер с ужасом вскакивал с места,
оттого что несколько мух, жужжа, подлетали к его столу. Для нее-то эти
огромные большеглазые насекомые, величиной с дрозда, были и вправду не
страшнее мухи, а Гулливер не мог и думать о них без отвращения и досады.
Эти назойливые, жадные твари никогда не давали ему спокойно пообе-
дать. Они запускали свои грязные лапы в его тарелку. Они садились к нему
на голову и кусали его до крови. Сначала Гулливер просто не знал, как от
них отделаться, и в самом деле готов был бежать куда глаза глядят от на-
доедливых и дерзких побирушек. Но потом он нашел способ защиты.
Выходя к обеду, он брал с собой свой морской кортик и, чуть только
мухи подлетали к нему, быстро вскакивал с места и - раз! раз! - на лету
рассекал их на части.
Когда королева и принцесса увидели это сражение в первый раз, они
пришли в такой восторг, что рассказали о нем королю. И на другой день
король нарочно обедал вместе с ними, чтобы только поглядеть, как
Грильдриг воюет с мухами.
В этот день Гулливер рассек своим кортиком несколько больших мух; и
король очень хвалил его за храбрость и ловкость.
Но драться с мухами - это еще было не такое трудное дело. Как-то раз
Гулливеру пришлось выдержать схватку с противником пострашней.
Случилось это в одно прекрасное летнее утро. Глюмдальклич поставила
ящик с Гулливером на подоконник, чтобы он мог подышать свежим воздухом.
Он никогда не позволял вешать свое жилище за окном на гвозде, как вешают
иногда клетки с птицами.
Открыв пошире все окна и двери у себя в домике, Гулливер сел в кресло
и стал закусывать. В руках у него был большой кусок сладкого пирога с
вареньем. Как вдруг штук двадцать ос влетело в комнату с таким жуж-
жаньем, будто разом заиграли два десятка боевых шотландских волынок. Осы
очень любят сладкое и, наверное, издалека почуяли запах варенья. Оттал-
кивая друг друга, они кинулись на Гулливера, отняли у него пирог и мигом
раскрошили на кусочки.
Те, кому ничего не досталось, носились над головой Гулливера, оглушая
его жужжаньем и грозя своими страшными жалами.
Но Гулливер был не робкого десятка. Он не растерялся: схватил свою
шпагу и кинулся на разбойниц. Четырех он убил, остальные обратились в
бегство.
После этого Гулливер захлопнул окна и двери и, передохнув немного,
принялся рассматривать трупы своих врагов. Осы были величиной с крупного
тетерева. Жала их, острые как иголки, оказались длиннее, чем перочинный
нож Гулливера. Хорошо, что ему удалось избежать укола этих отравленных
ножей!
Осторожно завернув всех четырех ос в полотенце, Гулливер спрятал их в
нижний ящик своего комода.
- Если мне еще суждено когда-нибудь вернуться на родину, - сказал он
себе, - я подарю их той школе, где я учился.
Дни, недели и месяцы в стране великанов были но длиннее и не короче,
чем во всех других краях света. И бежали они друг за другом так же быст-
ро, как и всюду.
Понемногу Гулливер привык видеть вокруг себя людей выше деревьев и
деревья выше гор.
Как-то раз королева поставила его к себе на ладонь и подошла с ним
вместе к большому зеркалу, в котором оба они были видны с головы до пят.
Гулливер невольно засмеялся. Ему вдруг показалось, что королева само-
го обыкновенного роста, точьв-точь такая, как все люди на свете, а вот
он, Гулливер, сделался меньше, чем был, по крайней мере в двенадцать
раз.
Мало-помалу он перестал удивляться, замечая, что люди прищуривают
глаза, чтобы посмотреть на него, и подносят ладонь к уху, чтобы услы-
шать, что он говорит.
Он знал заранее, что чуть ли не всякое его слово покажется великанам
смешным и странным и чем серьезнее он будет рассуждать, тем громче они
будут смеяться. Он уже не обижался на них за это, а только думал с го-
речью: "Может быть, и мне было бы смешно, если бы канарейка, которая жи-
вет у меня дома в такой хорошенькой золоченой клетке, вздумала произно-
сить речи о науке и политике".
Впрочем, Гулливер не жаловался на свою судьбу. С тех пор как он попал
в столицу, ему жилось совсем не плохо. Король и королева очень любили
своего Грильдрига, а придворные были с ним весьма любезны.
Придворные всегда бывают любезны с тем, кого любят король и королева.
Один только враг был у Гулливера. И как зорко ни охраняла своего пи-
томца заботливая Глюмдальклич, она все-таки не смогла уберечь его от
многих неприятностей.
Этот враг был карлик королевы. До появления Гулливера он считался са-
мым маленьким человеком во всей стране. Его наряжали, возились с ним,
прощали ему дерзкие шутки и надоедливые шалости. Но с тех пор как Гулли-
вер поселился в покоях королевы, и она сама и все придворные перестали
даже замечать карлика.
Карлик ходил по дворцу хмурый, злой и сердился на всех, а больше все-
го, конечно, на самого Гулливера.
Он не мог равнодушно видеть, как игрушечный человечек стоит на столе
и в ожидании выхода королевы запросто беседует с придворными.
Нагло ухмыляясь и гримасничая, карлик начинал подтрунивать над новым
королевским любимчиком. Но Гулливер не обращал на это внимания и на каж-
дую шутку отвечал двумя, еще более острыми.
Тогда карлик стал придумывать, как бы иначе досадить Гулливеру. И вот
однажды за обедом, дождавшись минуты, когда Глюмдальклич пошла за чем-то
в другой конец комнаты, он взобрался на подлокотник кресла королевы,
схватил Гулливера, который, не подозревая об угрожавшей ему опасности,
спокойно сидел за своим столиком, и с размаху бросил его в серебряную
чашку со сливками.
Гулливер камнем пошел ко дну, а злой карлик опрометью выбежал из ком-
наты и забился в какой-то темный угол.
Королева до того перепугалась, что ей даже в голову не пришло протя-
нуть Гулливеру кончик мизинца или чайную ложку. Бедный Гулливер барах-
тался в белых густых волнах и уже, наверно, проглотил целый ушат холод-
ных, как лед, сливок, когда наконец подбежала Глюмдальклич. Она выхвати-
ла его из чашки и завернула в салфетку.
Гулливер быстро согрелся, и неожиданная ванна не причинила ему
большого вреда.
Он отделался легким насморком, но с этих пор не мог без отвращения
даже смотреть на сливки.
Королева сильно разгневалась и приказала строго наказать своего преж-
него любимца.
Карлика больно высекли и заставили выпить чашку сливок, в которых вы-
купался Гулливер.
После этого карлик две недели вел себя примерно - оставил Гулливера в
покое и приветливо улыбался ему, когда проходил мимо.
Все - даже осторожная Глюмдальклич и сам Гулливер - перестали опа-
саться его.
Но оказалось, что карлик только ждал удобного случая, чтобы за все
рассчитаться со своим счастливым соперником. Этот случай, как и в первый
раз, представился ему за обедом.
Королева положила себе на тарелку мозговую кость, достала из нее мозг
и отодвинула тарелку в сторону.
В это время Глюмдальклич пошла к буфету, чтобы налить Гулливеру вина.
Карлик подкрался к столу и, прежде чем Гулливер успел опомниться, засу-
нул его чуть ли не по самые плечи в пустую кость.
Хорошо еще, что кость успела остыть. Гулливер не обжегся. Но от обиды
и неожиданности он чуть не заплакал.
Обиднее всего было то, что королева и принцессы даже не заметили его
исчезновения и продолжали преспокойно болтать со своими придворными да-
мами.
А звать их на помощь и просить, чтобы его вытащили из говяжьей кости,
Гулливеру не хотелось. Он решил молчать, чего бы это ему ни стоило.
"Только бы кость не отдали собакам!" - думал он.
Но, на его счастье, к столу вернулась Глюмдальклич с кувшином вина.
Она сразу же увидела, что Гулливера нет на месте, и кинулась искать
его.
Что за переполох поднялся в королевской столовой! Королева, принцессы
и придворные дамы принялись поднимать и перетряхивать салфетки, загляды-
вать в миски, стаканы и соусники.
Но все было напрасно: Грильдриг пропал без следа.
Королева была в отчаянии. Она не знала, на кого ей сердиться, и от
этого сердилась еще больше.
Неизвестно, чем бы окончилась вся эта история, если бы младшая прин-
цесса не заметила головы Гулливера, торчащей из кости, словно из дупла
большого дерева.
- Вот он! Вот он! - закричала она.
И через минуту Гулливер был извлечен из кости.
Королева сразу догадалась, кто был виновником этой злой проделки.
Карлика опять высекли, а Гулливера нянюшка унесла отмывать и переоде-
вать.
После этого карлику запретили появляться в королевской столовой, и
Гулливер долго не видел своего врага - до тех самых пор, пока не встре-
тился с ним в саду.
Случилось это так. В один жаркий летний день Глюмдальклич вынесла
Гулливера в сад и пустила его погулять в тени.
Он пошел по дорожке, вдоль которой росли его любимые карликовые ябло-
ни.
Деревца эти были такие маленькие, что, закинув голову, Гулливер мог
без труда разглядеть их верхушки. А яблоки на них росли, как это часто
бывает, еще крупнее, чем на больших деревьях.
Внезапно из-за поворота прямо навстречу Гулливеру вышел карлик.
Гулливер не удержался и сказал, насмешливо поглядев на него:
- Что за чудо! Карлик - среди карликовых деревьев. Это не каждый день
увидишь.
Карлик ничего не ответил, только злобно поглядел на Гулливера. И Гул-
ливер пошел дальше. Но не успел он отойти и трех шагов, как одна из яб-
лонь затряслась, и множество яблок, с пивной бочонок каждое, с гулким
шумом посыпалось на Гулливера.
Одно из них ударило его по спине, сбило с ног, и он плашмя растянулся
на траве, закрывая голову руками. А карлик с громким смехом убежал в
глубь сада.
Жалобный крик Гулливера и злорадный хохот карлика услыхала Глюм-
дальклич. Она в ужасе кинулась к Гулливеру, подняла его и отнесла домой.
На этот раз Гулливеру несколько дней пришлось пролежать в постели -
так сильно ушибли его тяжелые яблоки, которые росли на карликовых ябло-
нях в стране великанов. Когда же он наконец встал на ноги, оказалось,
что карлика больше нет во дворце.
Глюмдальклич доложила обо всем королеве, а королева так рассердилась
на него, что не захотела больше его видеть и подарила одной знатной да-
ме.
|